Knjige kao oružje za jačanje jezika: Koje knjge vam mogu pomoći u učenju engleskog?

1.4K

Kao neko ko je 10 godina predavao engleski jezik tinejdžerima i odraslima koji su želeli da se sertifikuju, tvrdim da današnje generacije imaju mnogo više prostora za učenje engleskog jezika, i mnogo više prilike da rade na svom rečniku. Ne samo da su nam serije i filmove na engleskom jeziku dostupniji, kupovina knjiga na engleskom jeziku čini se da nikad nije bila lakša za nas u Srbiji, što sigurno nije bio slučaj pre nekoliko godina. Ono što je takođe jako bitno da ljudi koji žele da unaprede svoj engleski jezik znaju jeste činjenica da sama gramatika engleskog jezika i nije toliko bitna koliko sam rečnik – greška u vremenu nije toliko strašna ako se poruka prenese. Iz tog razloga, moj savet učenicima je uvek bio da što više gledaju filmove i serije na engleskom uz engleski titl, i da što više čitaju na engleskom. E sad, tu postoji mali problem jer, ko će razumeti svaku reč ukoliko bude čitao knjige na engleskom? Odgovor je niko – čak ni ljudi koji su završili studije engleskog jezika. Uvek će se naići na reč koja je nepoznata, ali iskoristimo moć interneta, i svaki put proverimo šta ta reč znači – to jeste upravo način da se obogati fond reči.

Ali koju knjigu izabrati? Nisu sve knjige pogodne za bogaćenje fonda reči. Recimo, ako vam je ovo razlog zbog kog ćete uzeti neku knjigu na engleskom jeziku, držite se podalje od klasika, već pre uzmite savremenu englesku ili američku književnost koja će na najbolji način oslikati jezik koji se zapravo koristi. Predstavljam par opcija koje možete imati u vidu:

Hari Poter romani (Harry Potter)

Hari Poter je, od mene, uvek preporuka, bez obzira da li tražite odličnu sagu ili knjigu za vežbanje vokabulara. Ono zbog čega je Hari Poter posebno dobar jeste činjenica da se i sam jezik menja i unapređuje iz knjige u knjigu, te vam 7 delova Hari Potera mogu biti i 7 nivoa unapređivanja fonda reči engleskog jezika. Dž. K. Rouling piše na jedan jednostavan i pitak način, a opet su reći koje koriste vrlo dobre i sigurno ćete naučiti desetine novih. Uz to, čeka vas sjajna avantura. Čak i ako ste čitali knjige o Hariju Poteru na srpskom a želite da unapredite vokabular, prepučujem je opet.

Tajni dnevnik Adrijana Mola (The Secret Diary of Adrian Mole)

Iako se vodi kao YA roman, dnevnici Adrijana Mola su neverovatno zabavni i mlađima i odraslima. Ovo je takođe jedan od romana koje sam koristio kao lektiru za osnovnoškolce – ne samo da je Adrijan njihovog uzrasta, već su i reči koje koriste primerene tom uzrastu. Jezik je jednostavan, a knjiga u formi dnevnika što ne samo da olakšava čitanje nego može poslužiti kao inspiracija za razne vežbe koje se mogu smisliti za utvrđivanje reči i gradiva.

Romani Sali Runi (Sally Rooney)

Sali Runi je postala izuzetno popularna u prethodnih par godina, prvenstveno zbog svog milenijalskog stila koji se ogleda u jednostavnosti rečenica. To je upravo razlog zbog kog bi mnogi mogli da uzmu ove romane u ruke i da unaprede svoj fond reči – ona piše vrlo jednostravno, tako da je nemoguće da neko ko bar osrednje zna engleski ne može da razume. Uz sve to, njene priče su kao takve jako milenijalske, odnosno odlično oslikavaju odnose milenijalaca, baš kao i jezik koji koriste.

Zovi me svojim imenom (Call Me By Your Name)

Ako ste za nešto emotivno, prelepo ali i jezički donekle izazovno, onda je Zovi me svojim imenom roman koji bi trebalo da uzmete u ruke. Asiman je jedan od onih pisaca koji tako lepo pišu da prosto poželite da zauvek ostanete uz njegove likove i na mestima gde smešta svoje priče. Osim toga, njegove rečenice se mogu sa lakoćom razumeti, a opet ćete uspeti ne samo da naučite neke nove reči, već ćete moći da osetite različite načine da formulišate određene rečenice.

Zbirke kratkih priča

Ipak, nisu svi koji žele da unaprede svoje jezičke veštine ljudi koji mnogo vole da čitaju. Iz tog razloga, jedan od načina jeste da uzmete neku zbirku kratkih priča, jer će čitanje ovoga trajati kraće, a moći ćete da napravite i pauze kako Vama odgovara. Moja preporuka je zbirka priča Toma Henksa, ne zato što je sjajna stilski, već zato što je rečnik koji koristi zaista lep.

Bilo koju knjigu koju imate na srpskom (osim klasika)

Ukoliko čitate ovaj članak sa ciljem da nađete neku knjigu da biste vežbali svoj engleski, sledeći put u knjižari obratite pažnju na knjige na engleskom jeziku i vidite da li postoji neka koju već imate na srpskom. Upoređivanje knjige na srpskom i engleskom Vam samo može pomoći. Obratite pažnju, ipak, da proverite kakav je jezik te knjige na srpskom – ukoliko vam se čini da je stil jednostavan a rečenice svedene, onda ta knjiga može da prođe. Ukoliko je stil knjige na srpskom malo komplikovaniji (kao što su u pitanju svi klasici), pređite na nešto drugo.

Tetovažer iz Aušvica (The Tattooist from Aushwitz)

Iako je ovo knjiga koju nikako ne volim jer smatram da je užasno napisana i nikako književno vredna, mislim da je odlična za učenje jezika baš zbog jednostavnosti rečenica. Nekima će i priča biti interesantna, tako da bi ovaj roman mogao da bude pun pogodak. Kratak je, puca na emociju što verujem da će uspeti u nekim slučajevima, a jezik siromašan i taman vam daje toliko prostora da savladate te nove reči na koje naiđete.

Učenje jezika nije mala stvar, i sigurno ga nećete naučiti preko noći. To je proces za koji neki odvajaju po deset godina svog života, ako i ceo život, te morate imati strpljenja. Neće vas jedna knjiga naučiti da pričate engleski, ali će vam sigurno obogatiti rečnik ili vam pokazati na koje sve načine možete da se izražavate. Srećno!

Autor teksta: Marko Kovačević
Možete me naći na mom blogu, kao i na društvenoj mreži Instagram:

Da li Vam se svidela ova objava?

Budite u toku sa novim objavama na blogu.

Sačekajte trenutak...

Hvala Vam što ste se prijavili!
Proverite Vaš inbox ili spam/junk za mail dobrodošlice!

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Like
Close
Petrov svet Tiny Salt theme © Copyright 2020. All rights reserved.
Close